加入會員免費收聽雜誌內容
當有朋友拿東西要招待你吃的時候,你可以這樣說:「Don't mind if I do.」
「clean up」和「tidy up」,具體一點區分:clean up指的是「清理髒汙」;而tidy up則是指「把東西整理、收拾整齊」
當有人對你說「You are in for a treat.」時,別誤會是要你請客喔!這邊的treat指的是「難得的樂事」
春節期間到朋友或者親戚家作客,最容易犯的NG行為之一,就是「叨擾太久」,英文說法為「overstay your welcome」
你身邊有那種做事總是磨磨蹭蹭,很沒效率的人嗎?
規劃行程時常有許多要考量的事情,例如雨備方案、交通、營業時間…等,英文可以這樣說...
我們身邊有許多資源並不是取之不盡,用之不竭的,英文我們可以用「make the most of sth」來表達「充分使用」
你對「hip」這個單字認識有多少呢?該不會只想到Hip-Hop嘻哈吧?
片語Let go of sth為「放手、鬆手」的意思,可以用在有形的事物上,也可以是無形的,如情緒
你有逛街逛到腿軟、買東西買到手軟的經驗嗎?英文可以這樣說...