「let sleeping dogs lie」,不要誤會是在說"讓睡著的狗躺下吧"! - 空中美語部落格

「let sleeping dogs lie」,不要誤會是在說"讓睡著的狗躺下吧"!

    

(Photo by sergio souza on Unsplash)

 

當外國人跟安慰你的時候說「let sleeping dogs lie」時,可不要誤會他在說"讓睡著的狗躺下吧",其實他是在跟跟你說「過去的事就讓它過去吧」或是「不要再去揭傷疤」的意思喔!

跟定AMC,搞定ABC!英文有問題請放心,專業講師為您解析!