英文怎麼說「展現最好的一面」?put one’s best foot forward 用法解析

✨ 第一印象往往十分重要。無論是面試、簡報、比賽,還是認識新朋友,人們通常都會盡力表現出最優秀的一面。這時,就可以用 put one’s best foot forward 來形容這種努力展現自我的態度。快來學習這個道地片語,讓你的英文表達更生動!
put one's best foot forward (phr.) 留下好印象;展現最好的一面
典故
字面上是「把最好的那隻腳先踏出去」。起源可追溯至16世紀的英語,當時人們認為出門或開始一件事時,先踏出「好的那隻腳」會帶來好運與好結果。隨著時間演變,這個片語引申為鼓勵人在重要場合展現最佳狀態的慣用語。
例句
The employee prepared thoroughly so she could put her best foot forward during the presentation.
那位員工做了充分準備,好在簡報時展現自己最好的一面。
相似表達
make a good impression 留下好印象
give one's all 全力以赴
show one's best side 展現最好的一面
step up one's game 提升表現