加入會員免費收聽雜誌內容
「榮譽」就是光榮的名譽,需24小時待命的的軍人、警察、消防員、醫護人員,對編編來說,是在這社會上最能看到這兩個字的職業了...
一般的口香糖,通常就是甜甜的口味,一種會讓你蛀牙的感覺,然後可以給你吹出很大的泡泡,但像「extra」口香糖,它不一樣喔...
有部musical movie叫「拉拉鍊」,對!就是「La La Land」,此劇名的「land」不是動詞「降落」的意思喔!
「幽浮」是英文的「UFO」直接翻譯的,簡寫的「UFO」原本全文是「unidentified flying object」,直翻中文就是「不明的-飛行-物體」...
「有趣的事情;趣聞」在國外我們不會使用「funny things」這樣的"台灣英文"去說,我們會用「fun fact」這一詞去說...
平常我們「好棒」或是「超讚」,在英文裡我們較常聽到的不是「great」就是「awesome」,但這都比較偏向美式的說法,來看看『極好的』跟『棒極了』英式跟美式的不同吧!
近幾年無人機非常的夯,「無人機」的名詞是「drone」,但他在名詞裡面也有著這樣的意思!
「雲霄飛車」在英文裡叫「roller coaster」,只要想「人生有如雲霄飛車,高高低低」這樣使用這單字時,也比較不容易錯囉!
英文中有許多看起來意思一樣的單字,但其實是有語氣強弱度的差異,今天就來分享其中一個~常用來稱讚「好棒棒」的英文......
每個食物裡面都有他的配料及成分,像是杏仁瓦片,他材料需要用到蛋白、杏仁片、細砂糖、奶油、低筋麵粉及少許的鹽,這些我們統稱為「ingredient」