加入會員免費收聽雜誌內容
想用英文表達自己與他人有相同的感受、偏好或意見時,除了用 Me too 也可以試試「Same here」
「mistake」是「錯誤;過失」的意思...
「fingers crossed」可以用來表達祝福或希望某件事能順利
撲克牌存在的歷史悠久,不只好玩,也悄悄的融入英文語言裡~今天就來分享 4 個你可能聽過的「撲克牌片語」
「on the adj. side」意思是「有點…;偏…一點」,可以用來委婉地表達某些小缺點或偏向某種特質。
當某人對你說「You are hard to beat」,可不是想揍你一頓喔!而是在稱讚你「太優秀了!」
「pay the price」,中文意思為「付出代價」。多用在比較負面的事情上。
當有人對你說:「I have a bridge (in Brooklyn) to sell you. 」要小心!這是詐騙阿!
你是否聽過這句英文 “People come and go.” 意思就是——人來人往,表達人生中的過客短暫出現又離開了。
對某事物的狀況不是很確定,但可以根據相關資訊或情境推測出三、四成真實性時,英文可以用「I guess.」來表達「大概是吧」。