經典不敗 ABBA樂團 〈Mamma Mia 媽媽咪呀〉
「Mamma mia, here I go again
My, my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My, my, just how much I've missed you?」
聽到這個旋律,你是覺得好懷念、好熟悉,還是覺得天啊又來了,here we go again呢?沒錯,我們空中美語的全新podcast節目「旋外之音」今天要介紹的暢銷金曲是來自「ABBA」的〈Mamma Mia〉!這首收錄在同名專輯的歌曲在至少六個國家是暢銷金曲,在電影版本《媽媽咪呀》中,影后梅莉史翠普更翻唱了這首歌曲。
〈Mamma Mia〉這首歌有意思的地方在於使用了馬林巴琴做出特殊音效,讓聽覺效果突出(stand out),同時表面看似輕快明亮的旋律,其實仔細聽歌詞滿負面的,講述主唱被伴侶慣性劈腿的心境。但是我們還是可以用正向的詞彙來描述 (put a nice, cheery spin on sth.)、甚至是解讀這段歌詞。 關於ABBA樂團,有個有趣冷知識是團員之一Anni-Frid後來與王子結婚,最終成為能夠在上流社會中繼承亡夫頭銜和財產的寡婦(dowager),戲劇化的人生和電影情節不相上下。Well,嗯,戲劇化的故事有些人喜歡,有些人不喜歡,我們可以說這些人持相反意見(the opposite take of sth.),《媽媽咪呀》劇中女主角從小被媽媽獨自撫養長大,在結婚前想要知道自己的親生父親是誰,尋父過程中卻發現情況越來越失控(spiral out of control),對故事有興趣的聽眾朋友可以找來觀賞喔!
在收聽這集精彩的Podcast之前,你可能需要先知道以下單字:
-
stand out 突出
Alice wore a bright red dress to the party so she could stand out from the crowd.
愛麗絲穿了一件亮紅色的洋裝參加晚會,讓自己能脫穎而出。
-
put a nice, cheery on sth. 扭轉情況
Despite the bad news, the public relations team managed to put a nice cheery spin on the celebrity couple's divorce.
雖然表面上看起來是負面新聞,但是公關團隊仍然設法為這對名人夫婦的離婚事件設計了美好愉快的宣傳角度。
-
dowager (n.) (繼承貴族亡夫頭銜和財產的)寡居貴婦
The dowager was dressed elegantly in a long silk gown and wore a diamond tiara on her head.
這位貴婦穿著一件長長的絲綢禮服,頭戴一頂鑽石頭飾,顯得十分優雅。
-
the opposite take of sth. 持相反意見
Mark’s opinion was the opposite take of what most people in the room thought about the controversial issue.
馬克對這個爭議問題抱持著和多數與會者不同的觀點。
-
spiral out of control 情況失控
The situation started to spiral out of control when more and more people joined the protest and started to vandalize the streets.
當越來越多人加入抗議活動並開始破壞街道時,情況開始失控。
旋外之音 給你熱門單曲的冷門知識,快點下播放鍵一起來聽吧!