「in sb's shoes」不是真的穿別人的鞋子!
(Picture from freepik.com)
片語「put oneself in sb's shoes」,字面上好像是指穿某人的鞋子,但其實是一種比喻,用來表示「處於某人的處境中」,來看例句:
📌 put oneself in sb's shoes (phr.) 設身處地
(put 的動詞三態為 put-put-put。)
Please put yourself in other people's shoes to understand their thoughts before you complain.
在你抱怨之前,請先設身處地的理解別人的想法。
I would not want to be in Mike's shoes. Our boss is really angry with him right now!
我可不想要陷入跟Mike 一樣的處境。我們老闆現在真的對他很生氣。
👇 快來發摟A+粉專 英文學習不間斷!
👇 給習慣用IG的你 更多主題式英文教學!
👇 影音學習在YouTube