「I bet…」不是我要跟你賭;而是表達肯定語氣
(Picture from freepik.com)
今天要分享「I bet(that)…」的用法!
「bet」有打賭的意思,但口語用法「I bet … 」則是在表達「肯定語氣」,而非真的要打賭喔!中文可以翻譯為「我敢肯定」,來看例句:
📍 I bet… 我敢肯定…(口語)
I bet Davey isn't really sick. He's just saying that so he can take a day off school.
我敢說戴維一定是在裝病,他只是因為不想上學而說謊。
I bet the train is late because of bad weather.
我敢說火車是因為天氣不好才誤點的。