「have a finger in every pie」中文意思是「每個派都有一根手指」? - 空中美語部落格

「have a finger in every pie」中文意思是「每個派都有一根手指」?

    

(Photo by Brooke Lark on Unsplash)

 

有一句外國人日常上也會用到的一句話「have a finger in every pie」,若用Google翻譯,會翻譯出"每個餡餅都有一根手指",其實這句話意旨「(常指不受歡迎地)凡事插手,到處干預」