「live off the land」是指的生活在這片土地上?還是?
(Picture from freepik.com)
俗話常說靠山吃山,靠海吃海🌊,比喻依賴所處的環境條件來討生活,英文可以用「live off the land」來表達「依靠這片土地過生活」,其中的live off就是「依靠…過活」的意思:
例句:
Miles stays at home and lives off his parents instead of getting a job and moving out.
邁爾斯賴在家裡,依靠著他的父母過活,而不自己找個工作搬出去。
👇 快來發摟4U粉專 英文學習不間斷!
👇 給習慣用IG的你 更多主題式英文教學!
👇 影音學習在YouTube