「讓人背黑鍋、出賣他人」,英文說法是「丟到公車底下」?
(Image from freepik.com)
你曾冷不防被出賣過嗎?內心是否就像突然被丟到公車下面一樣傻眼、荒唐呢?沒錯~英文慣用語「throw sb under the bus」就是形容「犧牲某人以從中圖利」的意思:
例句:
Eddie made huge mistakes on his report, and when his boss asked how they happened, he threw his secretary under the bus.
艾迪在報告裡犯了離譜的錯誤,當他的老闆問他為甚麼會出錯時,他把他的秘書給賣了。
👇快來發摟4U粉專 英文學習不間斷!
👇給習慣用IG的你 更多主題式英文教學!
👇影音學習在YouTube