「炒」菜的英文到底要用「fried」還是「fry」? - 空中美語部落格

「炒」菜的英文到底要用「fried」還是「fry」?

    

(Photo by Margo Brodowicz on Unsplash)

 

在烹飪裡少不了『炒』『炸』『炒』這個字就是"把食物置鍋內,以少量的油略為翻攪至熟者",則『炸』就是"把食物投入多量的沸油中,直至外皮成金黃色即可撈起",雖說做法不同,但在英文裡是可以使用一樣的單字喔!
 
fried (adj.) 油炒的;油炸的;油煎的
👉Carrie made some fried noodles with carrots, chicken, and corn.
Carrie 用紅蘿蔔、雞肉還有玉米做麵。
 
fry (v.) 油炒;油炸;油煎
👉My grandpa put some oil in the pan before he fried the vegetables.
我爺爺青菜之前,先在鍋裡放了點油。