三個表達「看表面下判斷、以外貌取人」的英文說法 - 空中美語部落格

三個表達「看表面下判斷、以外貌取人」的英文說法

    

三個表達「以貌取人、憑表象評論」的英文片語

當我們在「看」這世界時,習慣眼見為憑、看見才會相信,但現實往往不是這麼單純!今天就來分享3個用來表達「僅憑外貌、表象下判斷」的英文片語:
 

take sth at face value 
僅憑表象對…信以為真;不假思索地接受…

例句:
When Jake said he was too sick for school, his mom took it at face value and let him rest at home.
當傑克說他病得太重而無法上學時,他媽媽不假思索地接受他的說法並讓他在家休息。
 

(not) judge a book by its cover
不要以貌取人、不要光看表面論斷事物

例句:
I know I shouldn't judge a book by its cover. However, appearance is very important to me when looking for a boyfriend. 
我知道不應該以貌取人,然而,在找男友時外觀對我來說還是很重要。
 

there is more to sth than meets the eye
某事物不像外表看到的那麼簡單

例句:
The police realized that the crime had been arranged to look like an accident. There was more to the case than met the eye.
警方意識到這起犯罪被布置的像一場意外。案件的內容不像表面上看到的簡單。
 
 

☎  雜誌內容讀不懂?讓空中家教陪你突破自學瓶頸: