「stick to your guns」指的不是槍,是「堅持」! - 空中美語部落格

「stick to your guns」指的不是槍,是「堅持」!

    

 stick to your guns (phr.) 堅持你的原則

你是個非常有原則的人 嗎?
英文可以用「stick to sth」來表示你的「堅持、信念
它的相關俚語「stick to your guns」,用來形容軍人在戰場上緊握住槍把,堅守陣地、持續向敵方進攻的樣子,延伸之意為「即便有來自各方的施壓,你仍堅守自己的原則或信念」,以下例句:
 

📌 stick to your guns (phr.) 堅持你的原則

📌 stick to sth (phr.) 堅持;忠於 (stick-stuck-stuck)

例句:
Christopher asked Alice to lend him money again. 
She stuck to her guns and said no.
Christopher 要求 Alice 再次借錢給他,
她堅持她的原則,說了不。
 
 
 
 
 

👇 快來發摟A+粉專 英文學習不間斷!
 
👇 給習慣用IG的你 更多主題式英文教學
 
👇 影音學習在YouTube