「break sth in」別解讀成「把某物敲碎或弄壞」! - 空中美語部落格

「break sth in」別解讀成「把某物敲碎或弄壞」!

    

break sth in不是破壞某物的意思

相信大家都有遇過「新鞋磨腳」?很多時候我們買的新衣服、新褲子等,就是因為是新的,常常需要使用一段時間後才會變得「更合穿、合用」,英文說法為「break sth in」表示:
 

📌 break sth in 使(鞋或衣服)合用

I know these shoes feel tight now, but they'll be more comfortable once you've broken them in.
我知道這雙鞋現在穿起來很緊,但是一旦你多穿幾次,它們就會變得更合腳。
 
 
 

👇 快來發摟4U粉專 英文學習不間斷!
 
👇 給習慣用IG的你 更多主題式英文教學!
 
👇 影音學習在YouTube