「for crying out loud」意思不是「放聲大哭」 - 空中美語部落格

「for crying out loud」意思不是「放聲大哭」

    

for crying out loud表示不耐煩的語氣

(Picture from freepik.com-pch.vector)
 
for crying out loud」是一句老外常用口語,看字面可能會誤以為放聲大哭?但其實這句話是用在驚訝、甚至是生氣的情況,用來表達不滿、不耐煩的語氣,看例句:
 

📌 for crying out loud(表示慍怒或驚訝)天啊

Oh, for crying out loud! Did you have to fight with your brother? Why can't you be nice? 
喔,天啊!你就非得要跟你弟弟打架嗎?你為什麼不能乖一點啊?
 
 
 
 

👉 快來發摟4U粉專 英文學習不間斷!
 
👉 還有「IG」用英文抑制強迫症發作!
 
👉 影音學習在YouTube