「cast new light on sth」不是要你打燈,而是在表達「闡明某事」 - 空中美語部落格

「cast new light on sth」不是要你打燈,而是在表達「闡明某事」

    

(Picture from freepik.com)
 
cast a (new) light on sth 💡」按字面翻是指將光投射在某事物上,意思為「使人們更了解…」,大家可以聯想一下打光可以讓視線變明亮、看得更清楚👀,所以簡單來說這句片語就是有把事物「顯明」的含意:
 

例句:

The police report cast new light on the famous singer's shady private life. 
警方的報告讓人們對於那位知名歌手不正當的私生活有所了解
 
 
 
 
 

👇 快來發摟4U粉專 英文學習不間斷!
 
👇 還有「IG」用英文抑制強迫症發作!
 
👇 影音學習在YouTube