「provide」和「offer」中文都是提供,差異在哪?
前者強調的是「提供對方需要的東西」;或者則是強調「願意提供;主動給予」
常見的片語用法之一👉「on offer」,用來指某事物是「可取得」的狀態,以下例句:
📌 on offer (phr.) 可得到的
If you can move to Dubai for work, there are many jobs on offer.
假如你可以為了工作搬到杜拜 ,那邊有很多的工作機會可供選擇。
👇 快來發摟A+粉專 英文學習不間斷!
👇 給習慣用IG的你 更多主題式英文教學
👇 影音學習在YouTube